OESCH'S DIE DRITTEN - 30 ans Tour 2027
Oesch's die Dritten en concert à l'Alhambra, le 11 avril 2027
Crédits : @Fondation Martin Bodmer
Goethe et Klinger ont offert la version canonique du mythe de Faust à la sphère germanophone. Dans De l’Allemagne (1814), Mme de Staël présente aux Français un résumé du Faust I de Goethe.
Une décennie plus tard, les œuvres de Delacroix, Gérard de Nerval (traduction du Faust I de Goethe, 1827-28) et Berlioz (1828-29) consacrent le mythe de Faust en France. En 1840, Nerval traduit des extraits du Faust II de Goethe.
Dès sa jeunesse, Nerval avait commencé une pièce de théâtre Faust inspirée par le roman de Klinger (Fausts Leben, Taten und Höllenfahrt, 1791). Ce projet, une œuvre personnelle, n’a survécu que grâce à un manuscrit autographe récemment acquis par la Fondation Martin Bodmer.
Le thème faustien apparaît aussi dans Nicolas Flamel (1831) et L’Imagier de Harlem (1851). Jacques Berchtold revient sur le mythe de Faust, notamment la traduction de l’œuvre de Goethe, et montre son influence sur la réflexion littéraire et les écrits de Nerval.
Faust et la Fondation Martin Bodmer
Fasciné par l'histoire de Faust dès son adolescence, Martin Bodmer a réuni plus de 600 versions des Faust de Goethe, manuscrits, éditions ou rééditions et images, mais également de nombreuses traductions. La Bibliotheca Bodmeriana se compose en partie de séries de traductions d'une même œuvre, comme c'est le cas pour la Divine Comédie de Dante ou Faust. Ce dernier fonds comprend des traductions dans une quarantaine de langues, dont le catalan, le tamoul ou l'espéranto, et 83 traductions des Faust en français provenant de 30 traducteurs différents (dont Gérard de Nerval) et 66 en anglais dues à 43 traducteurs.
Jacques Berchtold
Jacques Berchtold obtint son diplôme de docteur ès lettres à l’Université de Genève (1994). Il enseigna la littérature française à la Faculté des Lettres de l’Université de Genève(1986-2008) ainsi que dans les Universités de Berne, Yale, Johns Hopkins et fut pensionnaire de l'Institut suisse de Rome. Après avoir soutenu une Habilitation à diriger des recherches en Sorbonne (2000), il devint professeur de littérature française du 18e siècle à l’Université Paris3-Sorbonne nouvelle (2001-2008) puis à Paris4-Sorbonne (2008-2014 ; « classe exceptionnelle » dès 2012). Directeur de la Fondation Martin Bodmer à Cologny dès 2014, il y mène à bien de nombreux projets en collaboration avec l’Université de Genève. Certaines publications sur Diderot, Flaubert, Goethe, Lesage, Rousseau, Shelley concernent directement le lien entre littérature, humanisme et médecine. Depuis 2017, il est Professeur titulaire à la Faculté de Médecine de l’Université de Genève et enseigne au Centre interfacultaire en bioéthique et sciences humaines en médecine en collaboration avec les Professeurs Alexandre Wenger et Radu Suciu (Paracelse et Faust ; Frankenstein).
Oesch's die Dritten en concert à l'Alhambra, le 11 avril 2027
Création sonore sur vinyles par Amandine Casadamont et Madeleine Leclair. Mercredi 16 décembre à ...
Visite en famille pour découvrir un aspect des riches collections du MEG. Bibliothèque et exposit...
Une première découverte du musée par les sens. Exposition temporaire. Samedi 12 décembre de 10h à...
Un parcours avec les plus petit-e-s pour découvrir à leur rythme l'exposition Le futur, c'est quo...
Prenez votre chanson préférée. Ramenez-la à sa forme la plus pure, épurée. Revisitez-la avec une ...